Mattheus 15:29

SVEn Jezus, van daar vertrekkende, kwam aan de zee van Galilea, en klom op den berg, en zat daar neder.
Steph και μεταβας εκειθεν ο ιησους ηλθεν παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας και αναβας εις το ορος εκαθητο εκει
Trans.

kai metabas ekeithen o iēsous ēlthen para tēn thalassan tēs galilaias kai anabas eis to oros ekathēto ekei


Alex και μεταβας εκειθεν ο ιησους ηλθεν παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας και αναβας εις το ορος εκαθητο εκει
ASVAnd Jesus departed thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.
BEAnd Jesus went from there and came to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and took his seat there.
Byz και μεταβας εκειθεν ο ιησους ηλθεν παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας και αναβας εις το ορος εκαθητο εκει
DarbyAnd Jesus, going away from thence, came towards the sea of Galilee, and he went up into the mountain and sat down there;
ELB05Und Jesus ging von dannen hinweg und kam an den See von Galiläa; und als er auf den Berg gestiegen war, setzte er sich daselbst.
LSGJésus quitta ces lieux, et vint près de la mer de Galilée. Etant monté sur la montagne, il s'y assit.
Peshܘܫܢܝ ܡܢ ܬܡܢ ܝܫܘܥ ܘܐܬܐ ܥܠ ܓܢܒ ܝܡܐ ܕܓܠܝܠܐ ܘܤܠܩ ܠܛܘܪܐ ܘܝܬܒ ܬܡܢ ܀
SchUnd Jesus zog weiter und kam an das galiläische Meer; und er stieg auf den Berg und setzte sich daselbst.
Scriv και μεταβας εκειθεν ο ιησους ηλθεν παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας και αναβας εις το ορος εκαθητο εκει
WebAnd Jesus departed from thence, and came nigh to the sea of Galilee; and ascended a mountain, and sat down there.
Weym Again, moving thence, Jesus went along by the Lake of Galilee; and ascending the hill, He sat down there.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel